• <tr id='5HXiGb'><strong id='5HXiGb'></strong><small id='5HXiGb'></small><button id='5HXiGb'></button><li id='5HXiGb'><noscript id='5HXiGb'><big id='5HXiGb'></big><dt id='5HXiGb'></dt></noscript></li></tr><ol id='5HXiGb'><option id='5HXiGb'><table id='5HXiGb'><blockquote id='5HXiGb'><tbody id='5HXiGb'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='5HXiGb'></u><kbd id='5HXiGb'><kbd id='5HXiGb'></kbd></kbd>

    <code id='5HXiGb'><strong id='5HXiGb'></strong></code>

    <fieldset id='5HXiGb'></fieldset>
          <span id='5HXiGb'></span>

              <ins id='5HXiGb'></ins>
              <acronym id='5HXiGb'><em id='5HXiGb'></em><td id='5HXiGb'><div id='5HXiGb'></div></td></acronym><address id='5HXiGb'><big id='5HXiGb'><big id='5HXiGb'></big><legend id='5HXiGb'></legend></big></address>

              <i id='5HXiGb'><div id='5HXiGb'><ins id='5HXiGb'></ins></div></i>
              <i id='5HXiGb'></i>
            1. <dl id='5HXiGb'></dl>
              1. <blockquote id='5HXiGb'><q id='5HXiGb'><noscript id='5HXiGb'></noscript><dt id='5HXiGb'></dt></q></blockquote><noframes id='5HXiGb'><i id='5HXiGb'></i>
                小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 註冊 登錄
                > 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文♀第五冊 >  第288課

                美國語文第◇五冊 第291期:水手的夢(02)

                所屬教程:?美國語文第五冊

                瀏覽:

                qinting

                2020年01月05日

                手機版
                掃描二維碼方便學習和分享
                https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/291.mp3
                http://image.tingclass.net/statics/js/2012

                He springs from his hammock,—he flies to the deck;

                少年從吊床躍起,飛身甲板,

                Amazement confronts him with images dire;

                眼前,驚愕不已的景象,

                Wild winds and mad waves drive the vessel a wreck;

                狂風巨浪,將船體撕←裂,

                The masts fly in splinters; the shrouds are on fire.

                桅桿斷成碎片,遍地火光。

                Like mountains the billows tremendously swell;

                湧浪拍天,排山倒海撲來,

                In vain the lost wretch calls on Mercy to save;

                落水的手,徒喚蒼天在上,

                Unseen hands of spirits are ringing his knell,

                鬼神,敲響瘆人╱的喪鐘,

                And the death angel flaps his broad wings o’er the wave!

                死亡天使,振翼掠過海浪。

                O sailor boy, woe to thy dream of delight!

                哦,水手少年,夢魘伴隨災難,

                In darkness dissolves the gay frostwork of bliss!

                黑暗融化,神佑的〒浪漫秋霜,

                Where now is the picture that Fancy touched bright,—

                父母鐘愛,還有戀人溫香,

                Thy parents’fond pressure, and love’s honeyed kiss?

                夢幻小船,究竟哪裏迷航?

                O sailor boy! sailor boy! never again

                哦,水手少年,你@ 再亦無法

                Shall home, love, or kindred, thy wishes repay;

                回到家鄉,一償親情夙願,

                Unblessed and unhonored, down deep in the main,

                你不幸地, 默默∏葬身海底,

                Full many a fathom, thy frame shall decay.

                冰冷海浪, 將蝕盡你的軀體。

                No tomb shall e’er plead to remembrance for thee,

                沒有荒冢,為你掬起回憶,

                Or redeem form or fame from the merciless surge;

                沒有救贖,來〓自濤聲奏響,

                But the white foam of waves shall thy winding sheet be,

                浪花奔湧,裹起青春殮衣,

                And winds in the midnight of winter thy dirge.

                寒冬夜半,鋪開生命悲愴。

                On a bed of green sea flowers thy limbs shall be laid,—

                你安臥海↘底,綠色花朵簇擁,

                Around thy white bones the red coral shall grow;

                白骨悄然,紅色珊瑚生長,

                Of thy fair yellow locks threads of amber be made,

                你堇色頭發,綹成琥▲珀絲線,

                And every part suit to thy mansion below.

                時光凝固,鋪滿平靜安詳。

                Days, months, years, and ages shall circle away,

                年復一年,歲月穿梭流轉,

                And still the vast waters above thee shall roll;

                你的身上,海浪訇然如常,

                Earth loses thy pattern forever and aye;

                你的身影,永遠▃不會再現,

                O sailor boy! sailor boy! peace to thy soul!

                哦,靈魂安息,帥美的↓水手少年!

                內容來自 聽力課堂網:/fsce3s/show-10249-462169-1.html
                用手機學英語,請加聽力課堂微信公眾號々:tingclass123
                用戶搜索

                瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什麽意思

                • 頻道推薦
                • |
                • 全站推薦
                • 廣播聽力
                • |
                • 推薦下載
                • 網站推薦